busarg.com.ar

Pedacitos de Historia


Home :: Login
Album list :: Last uploads :: Last comments :: Most viewed :: Top rated :: My Favorites :: Search

Home > 007 - Líneas de Concesión Provincial (Bs. As.) 300/399

Línea 8 (333) - Un coche más que usado
Sus formas generales nos indican que este colectivo, montado sobre un chasis Chevrolet de 1942, es uno de los microómnibus con los que la Corporación de Transportes comenzó a renovar su flota de colectivos ex-particulares expropiados y, al mismo tiempo ampliar su flota en actividad, que por aquellos años de la Segunda Guerra Mundial era bastante exigua.
Aquí lo vemos al servicio de la empresa La Primera de San Isidro, la actual línea 333, con su frente original algo modificado.
97695.jpg 97671.jpg 97243.jpg 97221.jpg 43328.jpg
Rate this file (current rating : 0 / 5 with 1 votes)
Rubbish
Poor
Fair
Good
Excellent
Great
File information
Filename:97243.jpg
Album name:busarg / 007 - Líneas de Concesión Provincial (Bs. As.) 300/399
Rating (1 votes):
Chasis/Año:Chevrolet / 1942
Carrocería:G.M.
Empresa / Línea:La Primera de San Isidro / Línea 8 (hoy 333)
Ciudad / Provincia / País:Gran Buenos Aires / Argentina
File Size:40 KB
Date added:Jul 28, 2010
Dimensions:532 x 386 pixels
Displayed:2031 times
URL:http://busarg.com.ar/fotogaleria/displayimage.php?pos=-1033
Favorites:Add to Favorites
Julio R.Lopez  [Jul 28, 2010 at 08:45 AM]
Este coche debe ser un alargado,ex corporacion,aparte me llama la atencion la parrilla que es muy casera.
busarg  [Jul 28, 2010 at 08:58 AM]
Así me parece, Julio, pero por otro lado me llama la atención la forma de la bandera (pero puedo haber sido reformada con posterioridad, también.
Julio R.Lopez  [Jul 28, 2010 at 12:42 PM]
Ale:me parece que era 40 y le cambiaron la trompa,conoci un par de casos en la Jorge Ñewbery.
MAPTBA  [Jul 28, 2010 at 01:13 PM]
Es un Chevrolet 42 carrozado por GM entre 1942 y 1943 para la Corporación (coches M.227 al M.326). No está alargado, es original. Es igual al de la línea 290 mostrado en BusARG "Líneas y Empresas/ Provincia de Bs As".
La parrilla está reemplazada por una versión simplificada hecha por Talleres Costa Rica, igual a la que se ve en la foto más reciente del coche M.394 en BusARG "Galería/ Según Pasan los Años (primera versión, la de más abajo)" (uf, qué difícil es individualizar las secciones de BusARG!).
El tablero, o cartelera (odio la palabra bandera...) es el original, al que le hicieron dos pequeños tabiques para aislar el número de línea.
busarg  [Jul 28, 2010 at 01:48 PM]
¿Así que éste es un GM, MAP? Mirá vos, el tema del frente lo desfiguró un poco y no lo reconocí. Más datos, imposible, estimado. Mil gracias. Y si hablamos de la parrilla, veo que es uno de los conjuntos Costa Rica "decentes" (si bien éstos quedaban como una patada al hígado, las trompas completas eran mil veces peor, estéticamente hablando).
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 01:51 PM]
Interesante MAPTBA, no sabia que GM habia carrozado para la Corporacion mas alla de algun prototipo. Que esta pasando con el termino "bandera"??? Porque a mi tampoco me gusta mucho, yo siempre dije cartelera hasta que adopte el termino bandera pensando que venia de la baderas que utilizaban los tranvias a caballo continuado despues solo por los Lacroze en la epoca de los electricos. Si no viene de ahi entonces vuelvo a usar la palabra "cartelera".
busarg  [Jul 28, 2010 at 01:54 PM]
Marce, el término "bandera", justamente, proviene de las tablillas de destinos de los tranvías, que tenían una bandera pintada en el espacio que ocupaban los destinos, como bien dijiste, en la Cía. Lacroze y en los tranvías a caballo.
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 01:57 PM]
Ah bien, entonces tiene su fundamento.
busarg  [Jul 28, 2010 at 02:00 PM]
Es uno de los tantos sinónimos con el que se puede denominar a la cartelera luminosa de destinos, sin detrimentar a los otros, sólo es cuestión de costumbre. Tal vez haga un pequeño glosario de términos "carroceriles" para el cuerpo principal del sitio.
Nueva Italia Bus -Ale V-  [Jul 28, 2010 at 02:35 PM]
carrocerias GM??? General Motors???
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 02:40 PM]
Esta bueno eso del glosario, porque ultimamente veo algunos encontronazos terminologicos en el mundo de los colectivos, jaja. Ahora que pienso, me parece que los imperiales electricos de La Capital tambien usaron, en sus comienzos, banderas de genero para identificar los recorridos.
MAPTBA  [Jul 28, 2010 at 02:46 PM]
1. No es un "conjunto" CR. Esto es sólo un sector de la parrilla reconstruida en forma simplificada. Los "Conjuntos Costa Rica" eran capó y guardabarros, esos adefesios parecidos a las trompas de una Estanciera o de un Rastrojero del primer modelo.
2. En realidad, sólo sé que la carrocería era marca GM pero, según Ruiz Díaz y Berschtl, esa GM era una homónima de General Motors pero creen que no tenían nada que ver. Hasta ahí es lo que pude averiguar.
3. La palabra "bandera" no es de nuestro uso, proviene de la jerga usada en España y llegada aquí por las revistas de ese origen. Acá se usaba "tablero" y ultimamente "cartelera". Pasa algo similar con "librea", que se basa en el ropaje exclusivo de los sirvientes de un mismo amo en los reinos de la España antigua, que los vestían, cada amo, con una combinación de colores determinada para que fueran identificables cuando andaban por la calle. Me parece absurdo incorporar estos términos a nuestro léxico, una porque no nos son propios y otra porque deberíamos preservar la jerga local (un criterio similar aplico en materia ferroviaria, que es mi fuerte, donde también el material impreso foráneo ha hecho contaminar nuestro propio léxico).
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 03:12 PM]
Bueno, se va aclarando el tema de a poco. Yo de acuerdo con MAPTBA con repecto a usar nuestros terminos locales. Librea es algo a lo que no me puedo acostumbrar, yo empece con el gusto por los trenes y deciamos "esquema". Otra palabra que me niego a usar a pesar de que ya esta re metida entre nosotros es "bondi", porque tengo entendido que es de origen brasilero o de Portugal, no recuerdo exactamente. Aqui, aunque sea largo de escribir, es "colectivo"... y a mucha honra.
carlos sueiro  [Jul 28, 2010 at 04:22 PM]
MAPTBA:En la Empresa Ciudad de San Fernando hubo un Chevrolet `46 con carrocería GM (la misma de los Bedford OB).¿Hubo en TBA coches así? ¿O es una carrocería usada en un OB, y puesta sobre Chev.`46?
busarg  [Jul 28, 2010 at 07:25 PM]
En un todo de acuerdo con MAP y Marcelo con el tema de las palabras "foráneas", como "librea". El término "bandera", al menos tiene un origen tranviario, lo mismo que "bondi", de uso corriente en el lunfardo porteño para denominar al tranvía. Las nuevas generaciones la traspasaron a ómnibus y colectivos y, pese a que no nos guste, los usos y costumbres coloquiales del idioma lo van marcando las masas.
Julio R.Lopez  [Jul 28, 2010 at 08:01 PM]
Yo como colectivero de alma que soy uso mucho la palabra "bondi" y no puedo dejarla de usar.
baretta  [Jul 28, 2010 at 08:29 PM]
segun un viejo socio de la 620,de nacionalidad portuguesa el,la palabra "bondi"proviene de ese idioma,"bondee"nombre aplicado a los tranvias de ese pais.como bandera y otras palabras del lexico europeo aplicado al transporte,mas el paso de los años ,nosotros las fuimos adaptando en nuestras costumbre cotidiana,debe ser porque somos una ciudad o pais cosmopolita.
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 08:39 PM]
Si, somos un pais cosmopolita, y en el fondo eso es interesante. Y todo esto es solo una discusion, no es para pelearse ni mucho menos. Ademas nuestro pais es tan grande que hay diferentes realidades, por ejemplo, yo tengo muchos conocidos y amigos en La Plata y alla la mayoria no dice ni colectivo ni bondi, dicen micro.
carlos sueiro  [Jul 28, 2010 at 10:22 PM]
¿Porqué se le dice MICRO al omnibus de larga distancia ,cuando ese termino es la abreviatura de MICROOMNIBUS ,es decir : colectivo...?
¿Porqué le decimos COLECTIVO (que proviene de Auto -Colectivo) a los omnibus urbanos de hoy en día cuando tienen hasta dos puertas de descenso ,más que las que tenían los omnibus de TBA y un tamaño mayor aún?
¿Porqué se le dice MICRO al transporte escolar ,que antes de ser pintado de naranja y blanco era un colectivo?
Marcelo Scévola  [Jul 28, 2010 at 11:18 PM]
jaja, si, hay mucha mezcla. Mi abuela cuando iba a tomar el colectivo decia que iba "a tomar el omnibus"; y mi abuelo cuando se volvia a su pueblo en el Empresa Rojas decia que se iba a "tomar el colectivo".
MAPTBA  [Jul 28, 2010 at 11:42 PM]
El problema con el término "esquema" (que es una adaptación hecha por los ferromodelistas del inglés "scheme") es que da una definición incompleta, porque sólo se refiere al dibujo dentro del cual están contenidos los colores. Un DOTA, un Río Grande y un Larrazábal tienen el mismo esquema: un zócalo oscuro, el resto blanco con la parte central ocupada por el número de línea en grande y la abeja con su trayectoria atrevesándolo. Ese esquema los diferencia de otras empresas, pero entre sí se diferencian porque el zócalo y las leyendas en uno es verde, en el otro celeste y en el último rojo. Yo prefiero llamar al conjunto de esquema + color como "decoración" aunque admito que también es rebuscado. En realidad, tanto en la jerga ferroviaria como en la de los colectivos no hay un término específico para esto, se lo llama simplemente "color".
Lo de "bondi" tiene una amplia aceptación y desde hace más de setenta años se usa aquí, aunque está originado en Brasil, donde "bonde" (se pronuncia "bonyi") se llamaba a los tranvías porque una compañía, de capitales yankis o ingleses había emitido una serie de títulos o bonos, llamándolos en inglés ("bonds").
Lo de "Bandera" en cambio, no nos pertenece, eso viene de España. En nuestros tranvías se llamaba "tablero" porque era eso, una tabla de madera. Con la Corporación este término se trasladó a ómnibus y colectivos y se seguía usando en las líneas porteñas en la década de 1970.
Las palabras "micro" y "colectivo", aunque se sigan usando, son anacronismos porque los colectivos (de 10 y 11 asientos) y los microómnibus (de entre 15 y 20) ya hace mucho que no existen (lo de "Micro Ómnibus" perdura porque forma parte de muchos nombres oficiales de empresas cuyos orígenes se remontan a viejas épocas). Hoy todos son ómnibus o "buses" como, también para mi disgusto, los llaman algunos chetos.
Para Carlos Sueiro: no, TBA no tuvo carrocerías del Bedford OB en otros coches, debe haber sido un implante similar al mostrado en esta galería en una línea de Mar del Plata.
Nicolás  [Jul 29, 2010 at 05:51 AM]
Adhiero a la mocion de corrección en el lenguaje. Agrego una característica regional: yo me crié entre Entre Rios y la ROU,y el mismo Copay que iba de Paysandú a C. del Uruguay era "coletivo" acá y "ónibus" allá. Ahora,si hay algo que me fastidia es el esnobismo de llamarlos "buses",y no es solo un uso coloquial;en Buenos Aires vi unos enormes carteles que dicen "carriles para buses" A lo mejor es pa ahorrar letras...
carlos sueiro  [Jul 29, 2010 at 08:12 PM]
¿Puede ser que en Brasil a los urbanos se los llamara "Colepatos.."?
NICOLAS :Seguro que es para ahorrar letras.
Julio R.Lopez  [Aug 07, 2010 at 09:04 AM]
En la pelicula 5to. año Nacional aparece un Chevrolet 46 con carroceria GM de los Bed.51 OB,la fotografie y me salio mal.
MAPTBA  [Jan 25, 2013 at 11:47 PM]
Como éste pero con la puerta adelantada como el de Loma Verde.
Luis Alberto Nessi  [Feb 10, 2013 at 07:37 PM]
Releyendo comentarios viejos (me refiero a uno de Ale en 2010) sería bueno un pequeño glosario sobre términos que no manejamos todos: EJ. "librea", "bandera", "rondín", "palomas", "mataperros", y etc. etc. Daría para un sitio especial en el principal, ¿no?
busarg  [Feb 10, 2013 at 09:14 PM]
Sería interesante, Luis. Da para una flor de nota. Lo tomaré en cuenta.
Diogenesbus  [Jun 30, 2019 at 01:31 AM]
Adhiero totalmente a lo manifestado por MAPTBA en el punto 3 del comentario efectuado el 28 de Julio  de 2010 a las 12:46 PM en relación al uso de términos foráneos.
Además, agrego la siguiente data: en el Punto 7 del Capítulo VI "Disposiciones Generales" del "Reglamento para la habilitación de vehículos de autotransporte público de pasajeros", que es la norma legal pertinente, se refiere al cartel donde figura el número de línea y puntos del recorrido con el término TABLERO.
Y respecto al uso del término "librea"
en países hispanoparlantes para referirse al esquema o diseño de pintura de vehículos de transporte, es incorrecto, pues el significado de dicha palabra en español no es tal. El error surge porque el significado de la traducción del término al inglés (livery) sí incluye el concepto que se pretende utilizar. O sea, se utiliza un término en español por el significado de la misma palabra traducida al inglés.
Para finalizar, resalto el concepto más importante para mí de lo dicho por MAPTBA: conservemos la jerga local.